top of page

每日一字:predicate

前陣子我在TED的網站上聽Ken Robinson的演講,注意到了一個字:predicate。因為裡面的字根字首是我熟悉的,所以我第一眼就看出字的意思(雖然我以前跟它不太熟)。今天的每日一字就來記錄一下與之相關的字根、字首和用法吧!

我在Google上面predicate搜尋的圖片,找到的幾乎都是有關邏輯的照片(Google搜尋圖片是我學單字的一個秘密方法,以後有空來介紹一下)。看了一下字典才知道這個字也跟邏輯有關。

總之,先從它的字首「pre-」開始。這是非常基本常見的字首,表示「預先、提前」,或是「在什麼前面」的意思。常見的單字有:

prepare 準備(預先準備)

present 呈現(在大家面前

prestige 名望(足以站在眾人面前

presuppose 預設(預先假設)

preview 預習或試映(預先試映)

prevent 預防(預先提防)

prevail 流行(走在潮流前面

當然還有predict 預言,不過這個字很特別,它跟本文的主角predicate不只有相同的字首,也有相同的字根「dic/dict」,表示「說話、講論」或是「和文字相關」。常見的單字有:

diction 一個人的措詞用語

dictionary 字典

dictate 口述、發號施令

dictator 獨裁者(大家都要聽他的

indicate 指示、暗示

malediction 詛咒、壞話(前面是男性male,後面是用語diction,這樣的組合還挺有道理的)

好的,本文的主角predicate和predict都用到了「pre-」和「dic」兩個零件,都代表「預先說話的意思」。但predicate的意思是「斷言、斷定」,通常是在還沒有證明的時候就先提出看法、或是先如此判斷。因此,為了區別predicate和predict這兩個同時具有「預先」和「文字」性質的單字,英文使用了「-ate」這個動詞詞尾。使用這個詞尾的單字有:

accelerate 加速

dedicate 奉獻

generate 產生

integrate 整合

operate 操作

太多了,族繁不及備載。接下來我們終於要來談談主角predicate的用法了!

predicate

<字意1>

(vt.) 及物動詞

英文解釋:to declare or affirm (something) as true or existing; to postulate or assert

英文翻譯:宣告(declare)或堅稱(affirm)某事物是真的或是存在的;假定(postulate)或斷言(assert)

中文解釋:宣稱或斷言

例句:The deal was predicated to generate $7.5 million in advertising revenue.

例句翻譯:有人宣稱這筆交易會產生七千五百萬美元的廣告收益。

<字意2>

(vt.) 及物動詞,多數情況為被動式,後面常接介系詞on或upon

英文解釋:to found or base something on

英文翻譯:將某事物建在另一事物上

中文解釋:基於、根據、取決於(被動式的解釋)

例句:The sales forecast is predicated on the assumption that the economy will grow by four percent.

例句翻譯:這份銷售評估報告是假定經濟會成長四個百分點而寫成的。

這個字常常以被動式的型態出現,我在TED演講中聽到的也是:

Our education system is predicated on the idea of academic ability.

我們的教育體制為了培養學術能力而建立的。

句子中的predicate會隨著上下文不同而有不同的翻譯,通常這種單字特別難背。因此不要死背它的中文解釋,最好還是大量閱讀它的例句來體會它真正的意思比較好。

來源

英文解釋:Oxford Dictionary

英文翻譯:Daniel Yu

中文解釋:牛津現代英漢雙解辭典

例句:語料庫資料

例句翻譯:Daniel Yu


Featured Posts
Check back soon
Once posts are published, you’ll see them here.
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page